Cilvēks labprāt pārvēršas par vilkatu / Menschen verwandeln sich gern in Werwölfe

From Pasakas un teikas
Jump to: navigation, search

Source
About subject(s)
About topic(s)
About place(s)
Original metadata:
Collector
Informant(s)
Place of recording
Year of recording
Age of informant
Other publications
Comments
Latviski (edit) Deutsch (edit)
Reiz viena saimniece bijusi ļoti neganta. Viņa nodarbojusies ar dažādām skolām, sagājusies ar burvjiem un māžojusies ar visādām blēņām un pesteļiem. Visi, kas viņu pazinuši, runājuši, ka viņa savu dvēseli pārdevusi velnam un par to no velna dabūjusi dažādas citiem kaitīgas iespējas.

Viņas kaimiņienei piederējis brangs, labas sugas auns un šo aunu negantā saimniece kārojusi iegūt par savu. Kaimiņiene sacījusi, ka viņai savs auns pašai patīkot un tādēļ to ne par ka nepārdotu. Par šādu liegšanos auna kārotāja ļoti sašutusi, nolamājusi kaimiņieni un aiziedama sacījusi: "Gan tu vēl nožēlosi, ka man savu aunu nepārdevi!"

Vienā vasaras sestdienas vakarā vēli, kad visi bijuši aizgājuši gulēt, negantās saimnieces puisis bija saposies un gribējis iet uz kaimiņu māju apmeklēt savu līgaviņu. No savas klētiņas iznācis, viņš redzējis, ka saimniece lēni un klusu iznākusi no kambaŗa pagalmā un gar sētu slapstīdamās gājusi uz pirti. Puisis tūliņ nopratis, ka saimniecei ar tādu slapstīšanos nekas labs nevar būt nodomā. Viņš tādēļ slepeni līdis tai pakaļ, lai noskatītos, ko viņa dara. Saimniece iegājusi pirtiņā, bet puisis nostājies aiz pirts lodziņa un pa to ieskatījies pirtī, kur saimniece noģērbusies plika, savas drēbes paslēpusi pirts krāsnī, tad iznākusi ārā, pārvērtusies par vilkaci, un ātri aizskrējusi uz kaimiņu mājas pusi. Puisis zinājis, kas jādara ar vilkaces drēbēm, lai tai sagādātu spraugas. Viņš ātri ieskrējis pirtī, izvilcis no krāsns saimnieces drēbes, ievīstījis viņās palielu akmeni un tad drēbes nogremdējis vienā ūdens bedrē. Tad viņš pa citu ceļu — lai vilkacei atpakaļ nākot, ar to nesastaptos — gājis apciemot savu līgaviņu. Drīz vien viņš dzirdējis, ka kaimiņu ļaudis trokšņo un brēc: " Uja! vilks! Uja vilks!" un redzējis, ka viņi ar milnām triec kādu vilku, kas iebēdzis tuvējos krūmos. Krūmu malā kaimiņu ļaudis nostājušies vilku gūstīt. Puisis piegājis pie viņiem klāt un dabūjis zināt, ka vilks tur nokodis saimnieces lielo aunu. Puisis nu gājis uz māju un savā klētiņā nolicies gulēt.

Svētdienas rītā visi mājas ļaudis bijuši ļoti uztraukti, jo saimniece pa nakti bija pazudusi. Meitas stāstījušas, ka atradušas saimnieces gultu tukšu un saimnieci pašu nekur nevarējušas ieraudzīt. Viņas gājušas gar pirti, lai paņemtu līdz vakarā tur palikušus ūdens spaiņus. Gar pirts lodziņu ejot, viena pa lodziņu ieskatījusies pirtī un ieraudzījusi, ka kāds vilks rakņājas pirts krāsns priekšā. Tad vilks izskrējis no pirts, viņas cieši uzskatījis un tad ieskrējis zirgaploka krūmos. "Tas laikam būs bijis tas pats vilks, kas pagājušā naktī bija ielauzies kaimiņu laidarā un tur nokodis lielo aunu," puisis pasmīnēdams runājis. "Kaimiņu vīri to trokšņodami bija izdzinuši no laidara un ietrieca krūmos." — "Lai nu vilks, kur vilks, bet kur tad mūsu saimniece palikusi?" viens kalps jautājis, bet neviens nezinājis nekā atbildēt. Visas meklēšanas bijušas veltīgas: saimniece palikusi pazudusi, un saimnieces gaitu uzņēmusi viņas vedekla, kas pie savas vīra mātes līdz šim bija izbaudījusi grūtas dienās. Tikai minētais vilks tapis bieži redzēts gan mājas tuvumā krūmos, gan arī ap pirti ložņājot. Zvērs bijis tik pārdrošs, ka pat gaišā dienā staigājis pa laukiem. Saimnieki nu gājuši lūgt mežkungu, lai atnāktu viņus atsvabināt no pārdrošā un kaitīgā zvēra. Mežkungs lūgumu izpildījis un viņam drīz vien iznācis pa gadījumam vilku sastapt un nošaut. Bet kad vilkam norāvuši ādu, tad tas pārvērties par pazudušās negantās saimnieces līķi. Tad visi zinājuši, ka pazudusī saimniece bijusi vilkace, bet neviens negantnieci nežēlojis. Puisis arī savu noslēpumu neizpaudis.

Es lebte einmal eine Bäuerin, die recht böse war: Sie kannte verschiedene Weisheiten, verkehrte mit Zauberern und beschäftigte sich selbst mit Zauberkünsten und ähnlicher Dingen. Alle, die sie kannten, sagten, sie habe ihre Seele dem Teufel verkauft, deshalb habe der Teufel ihr verschiedene Fähigkeiten verliehen, die sie zum Schaden anderer anwende.

Ihre Nachbarin besaß einen prächtigen Widder und die böse Bäuerin hatte großes Verlangen, diesen Widder zu besitzen. Die Nachbarin aber blieb dabei, dass sie selbst den Widder behalten wolle, und war nicht dazu bereit, ihn zu verkaufen. Darüber wurde die Bäuerin sehr böse, beschimpfte die andere und drohte im Fortgehen: "Du wirst noch bereuen müssen, dass du mir deinen Widder nicht verkaufen wolltest!"

An einem Samstagabend spät, als alle anderen bereits schlafen gegangen waren, machte sich der Knecht der bösen Bäuerin noch auf den Weg, um seine Liebste auf dem Nachbarhof zu besuchen. Als er die Klete verließ, sah er seine Bäuerin, die leise aus ihrer Kammer trat und am Zaun entlang zur Badestube schlich. Er begriff sogleich, dass sie bei solcher Heimlichtuerei nichts Gutes im Sinne hatte. Deshalb schlich er ihr unbeobachtet nach. Die Bäuerin betrat die Badestube, er aber konnte sie durch das Badstubenfensterchen beobachten. Er sah, dass sie sich nackt auszog, ihre Kleider im Badeofen versteckte, nachdem sie sich in eine Werwölfin verwandelt hatte, wieder herauskam und schnell in die Richtung des Nachbarhofes verschwand. Der Knecht wusste sehr gut, was man mit den Kleidern der Werwölfin machen musste, um sie in die Enge zu treiben. Er lief in die Badestube, zog die Kleider hervor, wickelte in sie einen ziemlich großen Stein ein und warf sie dann in einen Wassertümpel. Um der Werwölfin nicht zu begegnen, schlug er einen anderen Weg ein und begab sich zu seiner Liebsten. Bald darauf hörte er, wie die Nachbarsleute schrien und lärmten: "Oh weh, ein Wolf. Ein Wolf ist da!" Und er sah, dass sie einen Wolf, der sich ins nahe Gebüsch flüchtete, mit Knüppeln verfolgten. Die Leute blieben dort stehen. Der Knecht trat auf sie zu und erfuhr von ihnen, dass der Wolf den großen Widder der Bäuerin totgebissen hatte. Dann ging der Knecht nach Hause und legte sich schlafen. Am Sonntagmorgen waren alle Leute des Bauernhofes sehr aufgeregt: Die unheimliche Bäuerin war über Nacht verschwunden. Die Mägde erzählten, sie hätten ihr Bett leer gefunden. Sie war nirgends zu finden. Dann gingen die Frauen zur Badestube, um die zuvor zurückgelassenen Wassereimer zu holen. Eine von ihnen schaute zum Badstubenfensterchen hinein und erblickte einen großen Wolf, der in der Asche vor dem Ofen scharrte. Plötzlich kam er herausgesprungen, sah sie fest an und verschwand dann im Gebüsch hinter der Pferdekoppel. "Das scheint derselbe Wolf zu sein, der letzte Nacht in den Stall des Nachbarbauern eingebrochen war und dort den großen Widder totgebissen hatte“, sagte der Knecht und lächelte ein wenig dabei. "Die Männer hatten ihn aus dem Stall getrieben und ins Gebüsch gejagt." "Mag der bleiben, wo er will, aber wo kann nur unsere Bäuerin sein?“, fragte ein anderer Knecht, aber niemand wusste darauf eine Antwort zu geben. Alles Suchen war vergeblich. Die Bäuerin war und blieb verschwunden. Ihre Schwiegertochter, die bis zu dieser Stunde bei ihrer Schwiegermutter schwere Tage gehabt hatte, übernahm die Pflichten der Bäuerin. Der Wolf wurde jedoch sehr oft in der Nähe des Hauses gesehen: Das Tier war sogar so übermütig, dass es am helllichten Tage auf den Feldern erschien. Die Bauersleute baten den Förster, sie von dem aufdringlichen und schädlichen Tier zu befreien. Bald darauf hatte der Förster Gelegenheit, den Wolf zu erspähen und ihn zu erschießen. Als man ihm jedoch das Fell abziehen wollte, fand man darunter den Leichnam der verschwundenen Bäuerin. Nun erfuhren alle, dass die verschwundene Bäuerin eine Werwölfin gewesen war, aber niemand bemitleidete sie. Der Knecht hat sein Geheimnis für sich behalten.

Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Navigation
Project
Categories
Add
Tools
Toolbox