Cilvēks labprāt pārvēršas par vilkatu / Menschen verwandeln sich gern in Werwölfe

From Pasakas un teikas
Jump to: navigation, search

Source
About subject(s)
About topic(s)
About place(s)
Original metadata:
Collector
Informant(s)
Place of recording Kokorevas pagasts
Year of recording
Age of informant 60
Other publications
Comments
Latviski (edit) Deutsch (edit)
Seņuok krīvi pazataisīja par vysvysaidim. Kozulņūs nas i nas vylks kotru dīn vuškas, goni sorgoj nu vysom pusem, bet navar nūsorguot. Vīnam Kozuļņu saimnīkam bejuse blise, pag, īšks šis vuškas sorguot. Apsaplēš ar pologu, blisi pasyt padusē, aizīt uz gonim, atsasāst uz kryuts un gaida, kod vylks izskrīs nu kryumim. Jam ilgi navajadzēja gaidīt, pēc kaidas pusstundes lels vylks izlein nu kryumim un īt taišņi uz vuškom. Jis labi atsamērej, kai šaun, tai truopej vylkam kryutīs, vylks izlaiž vušku nu zūbim un aizmyuk pa kryumim. Klausās: ūtrā dīnā kaimiņu krīvu dzerauņē bēres, globoj vīnu krīvu, kuru mežā vakar vīns puoršuovs. Tys krīvs muocīja puorsataisīt par vylku un nesja cytim krīvim vuškas, bet atsaroda gudriniks, kas jū pajēmja. Nu tuo laika Kozuļņu cīma ļaudis nava redzējuši nivīna vylka. Früher, verstanden die Russen sich zu verwandeln. Aus der Herde des Kozuļņi-Hofes verschwanden jeden Tag Schafe. Die Hirten gaben sich zwar alle Mühe, sie zu bewachen, aber es war vergeblich. Der Kozuļņi-Bauer hatte ein Gewehr. Nun beschloss er, selbst die Schafe zu bewachen. Er hängte sich ein Betttuch um, versteckte darunter die Büchse, begab sich zur Hütung, setzte sich hin und wartete auf den Wolf. Er musste nicht lange warten: Eine halbe Stunde später sprang ein großer Wolf aus dem Gebüsch hervor und stürzte sich unter die Schafe. Der Bauer zielte und schoss. Der Schuss traf den Wolf in der Brust. Er ließ ein Schaf fallen und verschwand im Gebüsch. Am nächsten Tag hörte man: Im russischen Nachbardorf gebe es eine Beerdigung. Ein Russe, der im Walde von jemandem angeschossen worden war, solle bestattet werden. Der Russe hatte vermocht, sich in einen Wolf zu verwandeln. Er hatte anderen Landsleuten Schafe gebracht, aber nun war er auf einen schlauen Mann gestoßen, der ihm den Garaus gemacht hatte. Seit der Zeit bekamen die Bauern des Kozuļņi-Dorfes keinen Wolf mehr zu sehen.
Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Navigation
Project
Categories
Add
Tools
Toolbox