Vilkats atsvabināts / Der erlöste Werwolf

From Pasakas un teikas
Jump to: navigation, search

Source
About subject(s)
About topic(s)
About place(s)
Original metadata:
Collector
Informant(s)
Place of recording Aumeisteri
Year of recording
Age of informant 93
Other publications
Comments
Latviski (edit) Deutsch (edit)
Saimnīca skrēsi vilkatās. Reiz mājas puisis redzēš, ka saimnīca mežā noģērbas plika, izlien cau koka sakni un paliek par vilkatu. Puisis saņēmis saimnīcas drēbes un nolicis citā vietā. Kā nu puisis apcilāš saimnīcas drēbes, tā šī vai(r)s nevarēsi tikt apakaļ par cilvēku un šai bīš jāpaliek par vilkatu. Pagāš labs lugs un saimnīca skrēsi par vilkatu apkārt. Reiz vilkata pieskrēsi pie ganu meitas, attupusies šai pretī un vilkatai acis bīš pillas asaru. Ganu meita pašu lāgu ēdusi launadzīnu. Ganu meitai apskrēsies sirds, ka vilkatai acis pillas asaru, un šī pasviedusi vilkatai mazu kancīti maizes. Vilkata saķērusi maizes kancīti, kāri aprījusi un tūlī palikusi par cilvēku. Eine Bäuerin war Werwölfin. Einmal sah der Hofknecht, wie sie sich im Wald nackt auszog, unter einer Baumwurzel hindurchkroch und sich in eine Werwölfin verwandelte. Der Knecht nahm die Kleider der Bäuerin und legte sie an einen anderen Platz. Da er ihre Kleider berührt und weggelegt hatte, konnte sie sich nicht mehr in einen Menschen zurückverwandeln, sondern musste eine Werwölfin bleiben. Die Zeit verging. Die Bäuerin lief noch immer verwandelt umher. Ihre Augen waren voll Tränen, als sie, sich einem Hirtenmädchen näherte. Es aß gerade sein Vesperbrot. Dem Mädchen krampfte sich das Herz zusammen, als sich die Augen des Werwolfs mit Tränen füllten und sie warf ihm ein kleines Stück Brot zu. Er schnappte danach, fraß es gierig auf und war wieder ein Mensch.
Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Navigation
Project
Categories
Add
Tools
Toolbox