Labvēlīgie burvji / Wohlgesinnte Zauberer

From Pasakas un teikas
Jump to: navigation, search

Source
About subject(s)
About topic(s)
About place(s)
Original metadata:
Collector
Informant(s)
Place of recording Aumeisteru pagasts
Year of recording
Age of informant
Other publications
Comments
Latviski (edit) Deutsch (edit)
Dzīvājuši divi brāļi. Vecākais brālis taisījies precēties, jaunāko noņēmuši zaldātos un tas dienējis poļos. Kad pienākusi vecākā brāļa kāzu diena, tad jaunākais sēdējis poļu ciemā nobēdājies. Ciema saimnieks prasījis: "Kādēļ tu tāds noskumis?" — "Manam brālim ir šodien kāzas un es netieku uz kāzām." — "Tev nu, laikam, gribas būt kāzās?" — "Nu jā!" — "Tad taisies! Pie klēts stūŗa gaida zirgs," sacījis saimnieks. Zaldāts paķēris mēteli un gājis. Saimnieks iznācis tam līdz. Pie klēts stūŗa bijusi slota. Saimnieks stāstījis, kā lai dara. Zaldāts ielicis slotu kājstarpī un teicis: "Nu... ū!" tūliņ slota palikusi par skaistu ērzeli. "Op!" teicis zaldāts un ērzelis ar visu zaldātu pacēlies gaisā un vēja ātrumā skrējis uz kāzu namu. Pie brāļa mājas zaldāts teicis: "Tprrū!" un ērzelis apstājies. Zaldāts iegājis kāzu namā un padevis labvakaru. "Brālis atbraucis! brālis atbraucis!" viens caur otru saukuši kāznieki. Zaldāts klusējis, jo tam saimnieks aizliedzis runāt. Viņš ēdis, dzēris un līksmojies. Priekš pirmiem gaiļiem zaldāts izgājis no istabas, uzkāpis ērzeļam mugurā un noteicis: "O!" Ērzelis pacēlies gaisā un viens, divi! zaldāts bijis atkal poļu ciemā atpakaļ. Saimnieks nācis pretim un teicis: "Tas ir labi, ka tu darīji tā, kā es tev teicu. Ja tu būtu runājis, tad vairs atpakaļ netiktu." Es lebten einmal zwei Brüder. Der ältere schickte sich an zu heiraten, der jünger musste Soldat werden und in Polen dienen. Am Hochzeitstag des älteren Bruders saß der jüngere betrübt in einem polnischen Dorf. Der Bauer, bei dem er Quartier bezogen hatte, fragte ihn: "Warum bist du denn so betrübt?" – "Mein Bruder hat heute Hochzeit und ich kann nicht dabei sein!" – "Und du möchtest wohl gern auf dieser Feier sein?" – "Nun ja, das wohl". "Dann mach dich bereit! An der Ecke des Vorratshauses steht ein Pferd," sagte der Bauer. Der Soldat zog seinen Mantel an und der Bauer begleitete ihn hinaus. An der Ecke des Vorratshauses lehnte ein Besen. Der Bauer belehrte ihn, was er zu machen hätte. Der Soldat nahm ihn zwischen die Beine und sogleich verwandelte sich der Besen in einen prächtigen Hengst. "Op! " rief der Bauer. Da erhob sich der Hengst mit dem Soldaten in die Luft und brauste wie der Wind davon. Am Haus des Bruders rief der Soldat "Tprruu!" und der Hengst blieb stehen. Der Soldat betrat das Hochzeitshaus und grüßte. "Der Bruder ist gekommen, der Bruder ist gekommen!" riefen die Hochzeitsgäste durcheinander. Der Soldat schwieg, denn der Bauer hatte ihm das Reden verboten. Er aß, trank und freute sich. Vor den ersten Hähnen verließ er das Haus wieder, bestieg den Hengst und rief: "Op!" Der Hengst erhob sich in die Luft und kurz darauf kam der Soldat wieder in dem polnischen Dorf an. Der Bauer kam ihm entgegen und sagte: "Gut, dass du meinen Rat befolgt hast. Hättest du gesprochen, dann wärest du nicht mehr zurückgekommen."
Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Navigation
Project
Categories
Add
Tools
Toolbox