Raganas vajā cilvēkus / Hexen verfolgen Menschen

From Pasakas un teikas
Jump to: navigation, search

Source
About subject(s)
About topic(s)
About place(s)
Original metadata:
Collector
Informant(s)
Place of recording Ropaži
Year of recording
Age of informant
Other publications
Comments
Latviski (edit) Deutsch (edit)
Vienā Ropažu mājā parādījušies spoki. Viņi atraisījuši kūtī lopus vaļā, nesuši traukus prom no ķēķa un nedevuši ļaudim mieru gulēt. Saimnieks atvedis uŗadņiku, lai tas izmeklējot, kas tur notiekot. Pie vakara arī uŗadņiks atnācis un aizgājis vispirms uz kūti. Bet tumsai metoties, visi lopi sprukuši vaļā briesmīgi maurodami. Uŗadņiks nu tik lūdzies, lai šo laižot laukā. Arī citur viņš nekā nevarējis izdarīt. Pēc kāda laika tai pašā mājā atnācis viens linu kulstītājs un jau no pusnakts gājis uz riju pie darba, lai gan mājenieki brīdinājuši, ka tur esot spoki. Linu kulstītājs tomēr aizgājis un pataisījis no pīlādža krietnu rungu. Noņēmis linus no ārdiem, viņš sācis kulstīt, bet tas linu kūlītis, kas palicis zemē, sācis kustēties. Viņš nelicies ne zinis un tikai strādājis savu darbu. Tad kūlītis piecēlies stāvus un sācis viņam sist pa muguru. Linu kulstītājs nu uzsaucis: "Paliec mierā!" Kūlītis tomēr nav apstājies, un kulstītājs nu paķēris savu pīlādža rungu un sācis kūlīti dauzīt. Jau pie pirmiem sitieniem no kūlīša izskrējis melns kaķis un paslēpies rijas krāsnī. Kad kulstītājs to izčakarējis no krāsns, tad kaķis uzskrējis uz ārdiem. Arī tur kaķis nav atradis miera no kulstītāja sitieniem, kamēr beidzot tam izdevies izmukt pa durvim.

Kad kulstītājs gājis brokastā, tad tam stāstījuši, ka saimnieka māte esot dikti slima, kuŗa tai pašā dienā arī nomirusi. No tā laika, ļaudim par brīnumu, spoki tai mājā vairs nav rādījušies.

Auf einem Bauernhof in Ropaži trieben Geister (Gespenster) ihr Unwesen. Sie lösten im Stall das angebundene Vieh von der Kette, sie verschleppten Geschirr aus der Küche und sie ließen die Leute nicht in Frieden schlafen. Der Bauer holte einen Polizisten und ließ ihn das Haus und den Hof durchsuchen. Gegen Abend kam der Wachmann und begab sich zuerst in den Stall. Sobald es dunkel wurde, begann das Vieh zu brüllen und riss sich von den Ketten los. Da bat der Polizist flehentlich, ihn wieder aus dem Stall herauszulassen. Er konnte gegen die Geister nichts ausrichten. Später erschien ein Flachsbrecher auf dem Hof, der sich schon um Mitternacht an die Arbeit in die Korndarre begab, obwohl die Leute ihn gewarnt hatten: Es spuke dort. Der Flachsbrecher fertigte einen ordentlichen Knüppel aus Ebereschenholz an. Er holte Flachs vom den Darrbalken herunter und begann es zu brechen, aber auf einmal fing das Flachsbündel, das auf der Erde lag, an sich zu bewegen. Er kümmerte sich aber nicht darum und arbeitete einfach weiter. Da erhob sich das Bündel und schlug ihn auf den Rücken. Der Arbeiter rief ihm zu: "Sei ruhig!" Aber das Bündel hörte nicht auf, ihn zu schlagen. Da ergriff der Mann seinen Knüppel und begann das Bündel zu prügeln. Schon bei den ersten Schlägen sprang daraus ein schwarzer Kater hervor und floh in den Darrofen. Als der Flachsbrecher ihn aus dem Ofen hinaus scheuchte, sprang er auf die Darrbalken. Auch dort konnte er seinen Schlägen nicht entkommen. Schließlich rannte der Kater zur Tür hinaus.

Als der Flachsbrecher zum Frühstück erschien, wurde ihm erzählt, dass die Mutter des Bauern schwer erkrankt sei. Sie starb noch an demselben Tag. Die Leute wunderten sich, dass von da ab sich keine Geister mehr auf dem Hof blicken ließen.

Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Navigation
Project
Categories
Add
Tools
Toolbox