Raganas maitā lopus / Die Hexen verderben das Vieh

From Pasakas un teikas
Jump to: navigation, search

Source
About subject(s)
About topic(s)
About place(s)
Original metadata:
Collector
Informant(s)
Place of recording Rīgas apgabals
Year of recording
Age of informant
Other publications
Comments
Latviski (edit) Deutsch (edit)
Vienā mājā raganas pa naktim arvienu noslaukušas govis un apcirpušas avis. Vienu nakti drošs puisis ar meitu sarunājuši kūti sargāt. Paņēmuši pīlādžu zarus līdz un iegulušies govju redelēs. Labi. Te ap pusnakti dzird, ka lien pa lūku, caur griestiem čaps! Domājuši: lai, lai, kas tad taču tur nu būs? Bet vai traks! kas raganu sanācis: pilna kūts! Un kūtī tās nodalījušās divos pulkos: tās, kam slaucenes, slaukušas; tās, kam dzirkles, cirpušas avis.

Kamēr šīs nu darbojušās, puisis klusītiņām aizlicis lūkam no pīlādža zariem krustu priekšā; bet vienu pīlādža zaru paturējis sev klāt. Ne ilgi — cirpējas gatavas un nu apjautāsies: "Cik tu nocirpi, cik tu?" — "Es trīs, tu trīs!" citas atbild, "tikai šai māsiņai pietrūkās trešās avs." — "Are! tepat redelēs vēl viena ir — cērp to pašu!" cita atbild. Un ragana nejēdzībā piegājusī meitai klāt un nocirpusi tai matus. Meita bailēs nevarējusi ne vārda iesaukties. Par to starpu arī slaucējas beigušas. Nu līdīs visas prom. Bet kas tas? Kura pie lūka cauruma degunu piedur — plaukt! atpakaļ, pavisam augšpēdu, un viss piens izlaistas zemē. Puisis no smiekliem nemaz valdīties: iesmejas. Bet šīs nu pamana tūliņ un kā sadegušas skries klāt puisi ar meitu vai gabalos raustīt; tomēr nekā piekļūt: kā puisis izceļ pīlādža zaru pretim, jābēg atpakaļ. Par laimi drīzi arī atspīdējis saules stars un nu mazā gaismiņā šīs palikušas tik slābanas, ka ne pakustēt nevīžojušas. Tagad puisis ar meitu droši kāpuši no redelēm ārā un gājuši uz istabu cilvēkus ataicināt. Bet, muļķi tādi, uz istabu ejot abi pavisam aizmirsuši arī durvīs pīlādža krustu nolikt. Kamēr nu istabnieki atskrien, raganas jau gabalā.

In einem Gesinde pflegten Hexen Nacht für Nacht die Kühe zu melken und die Schafe zu scheren. Da kamen eines Abends ein mutiger Knecht und eine Magd überein, den Stall zu bewachen. Sie nahmen Ebereschenzweige mit sich und legten sich in die Viehtraufe. Gesagt, getan. Da, um Mitternacht hören sie, dass jemand - tipps tapps! - durch die Luke über das Deckengebälk geschlichen kommt. "Sieh mal an", denken sie, "was wird, das wohl sein?" Aber schau einer, was da an Hexen zusammenströmte: Der ganze Viehstall war voll. Drinnen aber teilten sie sich in zwei Haufen: Die einen molken mit Melkeimern, die andern die scherten die Schafe. Während nun diese mit ihrer Arbeit beschäftigt waren, legte der Knecht sachte vor die Luke ein Kreuz aus Ebereschenzweigen, einen Zweig aber behielt er bei sich. Bald darauf waren die Schafsscherer fertig und fragten einander: "Wie viel hast du geschoren, wie viel du?" – "Ich drei, du drei, "antworteten andere, "nur der Kleinen fehlt das dritte," — Sieh da, dort in der Raufe steckt ja noch eins, nimm das unter die Schere!" antwortete eine andere, und die Hexe ging in ihrer Einfalt an das Mädchen heran und schor ihm die Haare. Diese getraute sich vor Furcht nicht, ein Wörtchen laut werden zu lassen. Unterdessen waren die Melkerinnen ebenfalls fertig. Nun machten sie sich von dannen. Aber was war denn das? Jede, die mit der Nase an die Luke stieß, prallte - baff! - zurück, fiel auf den Rücken und verschüttete die ganze Milch. Der Knecht konnte sich das Lachen nicht verkneifen – er platzte los. Jetzt rochen jene den Braten, stürzten sich ungestüm auf den Knecht und die Magd, um sie in Stücke zu reißen. Aber es gab für sie keine Möglichkeit, an die beiden heranzukommen: Sobald ihnen der Knecht den Ebereschenzweig entgegenhielt, mussten sie zurückweichen. Zum Glück näherte sich schon der Tag und in der Dämmerung wurden sie so matt, dass sie sich kaum noch rühren mochten. Jetzt stiegen der Knecht und die Magd getrost aus der Raufe und gingen in die Stube, um Menschen herbeizurufen. Aber die Dummköpfe vergaßen völlig, auch vor der Tür ein Kreuz aus Ebereschenzweigen zu legen. Während nun die Bewohner zusammeneilten, waren die Hexen schon über alle Berge.
Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Navigation
Project
Categories
Add
Tools
Toolbox