Raganas maitā lopus / Die Hexen verderben das Vieh

From Pasakas un teikas
Jump to: navigation, search

Source
About subject(s)
About topic(s)
About place(s)
Original metadata:
Collector
Informant(s)
Place of recording Bilskas pagasts
Year of recording
Age of informant
Other publications
Comments
Latviski (edit) Deutsch (edit)
Vienai saimniecei bijusi tāda savāda mode. Viņa staigājusi pa citu olnīcām. Kad nāburgi laiduši lopus ārā, tad saimniece aizgājusi uz nāburgu olnīcu, ar mazu meijiņu slaucījusi olnīcu un teikusi: "Pus' man, pus' tev. Pus' man, pus' tev." Tad viņa atkal aizgājusi uz savu māju un to dienu vairs nāburgos nerādījusies. Reiz viens mājas puisis noskatījies, kā nāburgu saimniece dara, un pa jokam paņēmis mazu meijiņu un, kad mājas lopi bijuši izlaisti ganībās, ar to slaucījis olnīcu un skaitījis: "Viss man, viss man."

Puisis meijiņu nosviedis vāgūža priekšā pie vecas piekstas. Otrā dienā puišam nejauši gadījies gar piekstu iet. Pieksta bijusi pilla ar sviestu.

Eine Bäuerin hatte eine sonderbare Angewohnheit: Sie pflegte auf den Viehwegen anderer Höfe spazieren zu gehen. Wenn die Nachbarn ihre Kühe zur Hütung trieben, fegte sie den Viehweg der Nachbarn mit einem belaubten Zweig, indem sie bei sich sprach: "Die Hälfte mein, die Hälfte dir!“ Dann kehrte sie wieder auf ihren Hof zurück und ließ sich an dem Tag nicht mehr sehen. Einmal hatte ein Knecht die Nachbarin dabei beobachtet. Zum Scherz nahm auch er einen belaubten Zweig, fegte damit den Viehweg und sprach: "Alles für mich, alles für mich!"

Dann warf er den Zweig vor den Wagenschuppen, vor dem ein alter Holzmörser lag, hin. Am nächsten Tag ging der Knecht rein zufällig dort vorbei und bemerkte, dass der Mörser mit Butter gefüllt war.

Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Navigation
Project
Categories
Add
Tools
Toolbox