Ļaužu dzīve senos laikos / Das Leben der Menschen in der ältesten Zeit

From Pasakas un teikas
Jump to: navigation, search

Source
About subject(s)
About topic(s)
About place(s)
Original metadata:
Collector
Informant(s)
Place of recording
Year of recording
Age of informant
Other publications
Comments
Latviski (edit) Deutsch (edit)
Bijusi mātes meita, vārdā Dzeguze, tik daiļa, tik daiļa, ka bēdas; bet, par nelaimi, ar gŗūtu valodu un pie tam vēl vientiese. Reiz māte bij apcēlusi savai Dzeguzei brūtgānu un slepus apsolījusi, kā šī pati nemaz nezin. Labi. Pienākusi kāzu diena. Vedēji sabraukuši un sākuši viņpus vārtiem apdziedāties. (Senāk vārtus ātrāk neatvēruši, kamēr vedēji vērējus nenodziedājuši, t. i. ar dziesmām nepārspējuši). Dzeguze, meita, skatījusies pie durvim. Te pieskrējusi māte: "Dzeguze, meitiņ, ko stāvi tāda nolaidusies? Ej, padziedi tu arī, lai brūtgāns redz tavu žirgtumu." — "Kuv teic? kuv?" Dzeguze, vientiese, šļupstējusi. "Kuv, kuv! Kas tā pa valodu? Vai tā šodien jārunā? Ej vedējus apdziedāt! Vai nu saproti?" Šī gājusi, bet domājusi, ka tas kuv, kuv! arī jāizdzied, tādēļ sākusi: "Vedēji, kuv ka, kuv ka!" Brūtgāns apmanījis, kas šai par nelaimi, un tūdaļ griezies atpakaļ, teikdams: "Neiešu tādu Dzeguzi precēt!" Bet Dzeguze par tādu kaunu aizskrējusi mežā un palikusi par pelēku putnu, par dzeguzi. Savās bēdās tā vēl šodien dziedot: "Kuv ka, kuv ka!" Es lebte einmal eine Bauerntochter namens Dzeguze (Kuckuck, lettisch weibl.). Sie war sehr schön, aber sie hatte eine schwere Zunge und war leider auch recht einfältig. Einmal hatte die Mutter für ihre Dzeguze einen Freier ausfindig gemacht und ihm heimlich — ohne das Wissen der Dzeguze — ihre Tochter schon versprochen. Gut. Der Hochzeitstag kam heran. Der Freier und seine Begleiter kamen auf den Hof gefahren und begannen vor dem Tor zu singen. (Nach alter Sitte wurde das Tor erst dann geöffnet, wenn die Brautwerber die Hofleute mit Liedern besiegt hatten.) Dzeguze stand vor der Haustür und wunderte sich. Da kam ihre Mutter herbeigeeilt und ermunterte sie: "Dzeguze, Töchterlein, was stehst du so lahm herum? Geh und sing du auch mit, damit der Bräutigam sieht, dass du ein munteres Mädchen bist!" – "Kuv teic? Kuv? (=Was hast du gesagt? Was?) lispelte die einfältige Dzeguze. "Kuv, kuv! Was ist denn das für eine Sprache? Musst du denn heute so sprechen? Geh, geh, besinge die Brautwerber! Hast du nun verstanden?" Sie machte sich auf den Weg, aber sie dachte, dass man das "kuv! kuv!" auch mitsingen müsse, deshalb begann sie: "Brautwerber, kuv ka, kuv ka!" Jetzt merkte der Bräutigam wohl, was mit dem Mädchen los war, wendete die Pferde und sprach: "Nein, eine solche Dzeguze werde ich nicht heiraten!" Wegen einer solchen Schmach floh Dzeguze in den Wald und wurde zu einem grauen Vogel, zu einem Kuckuck. In ihrem Kummer schreit sie noch heute: "Ku ka, kuv ka!"
Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Navigation
Project
Categories
Add
Tools
Toolbox