Kungu dzīve / Das Leben der Herrschaft

From Pasakas un teikas
Jump to: navigation, search

Source
About subject(s)
About topic(s)
About place(s)
Original metadata:
Collector
Informant(s)
Place of recording Matkule
Year of recording
Age of informant
Other publications
Comments
Latviski (edit) Deutsch (edit)
Vecos laikos Matkulē bijis ļoti nikns kungs un vēl niknāks vagārs. Ļaudis no vagāra vēl vairāk baidījušies nekā no kunga. Reiz kungs sūtījis vagāru ar vairāk vīriem uz pilsētu ar labību. Vagāram iedevis kulīti, lai pilsētā nopirktu matu (mats jeb mašs ir mēriņš katla veidā, dažādā lielumā. Sevišķi senāk meldeŗi lietājuši, ņemdami maļamas naudas vietā tādu matu ar miltiem). Vagārs arī to nopircis un iebāzis kulītē. Mājās braucot, kāds no vīriem apskatījies, ka arī viņam mats noderētu ēdiena vārīt. Domāts — darīts. Vagārs, matu vairs ratos neatrazdams, tā sašutis, ka apsolījies atriebties. Pēc kādām dienām viena kalpa sieva iet uz muižu pēc miltiem. Tiklīdz kā sieva iedeva vagāram kulīti, vagārs pazīst, ka tā ir tā pati kulīte, ko kungs iedevis matu pārvest. Vagārs licis atsaukt kalpu uz muižu un pēris to tik ilgi, kamēr bijis pagalam. Kad prasījuši kalpa sievai, kādēļ to peŗot, tad šī tikai atbildējusi: "Mats kulē!" No tā laika arī muiža dabūjusi vārdu Matkule. In alten Zeiten lebten auf dem Matkule-Gut ein sehr harter Herr und ein noch härterer Gutsvogt. Die Leute fürchteten sich vor dem Vogt noch viel mehr als vor dem Herrn selbst. Einmal schickte der Herr den Vogt mit mehreren Männern mit Getreidefuhren zur Stadt. Der Herr gab dem Vogt ein Säckchen mit und trug ihm auf, in der Stadt ein "Mats" (mats oder mašs=ein Maß, ein Messbehälter in der Form eines kleinen Kessels zu kaufen. Früher haben z. B. die Müller anstelle des Mahlgeldes einen solchen mit Mehl gefüllten Messbehälter angenommen). Der Vogt kaufte ein Mats und steckte es in den Sack. Auf dem Heimweg bemerkte einer der Männer das Mats und beschloss, dass er es gut zum Essenkochen gebrauchen könnte. Gedacht – getan. Der Vogt, der den Messbehälter in seinem Wagen nicht mehr gefunden hat, schwor Rache. Einige Tage später begab sich eine Knechtsfrau zum Gutshof, um Mehl zu holen. Sobald sie aber dem Vogt ihr Säckchen reichte, erkannte der Vogt, dass es derselbe Sack war, den der Herr ihm für die Stadtfahrt mitgegeben hatte. Der Vogt ließ den Knecht aufs Gut kommen und prügelte ihn so lange, bis er tot war. Als die Knechtsfrau gefragt wurde, warum man ihren Mann prügelte, vermochte sie nur "Mats kulē!" (=Maß in dem Sack) zur Antwort zu geben. Von da ab bekam der Gutshof den Namen "Matkule".
Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Navigation
Project
Categories
Add
Tools
Toolbox