Zīlēšana / Prophezeien (und Wahrsagen)

From Pasakas un teikas
Jump to: navigation, search

Source
About subject(s)
About topic(s)
About place(s)
Original metadata:
Collector
Informant(s)
Place of recording Strenči
Year of recording
Age of informant
Other publications
Comments
Comments: J. Atars ir skolnieks
Latviski (edit) Deutsch (edit)
Reiz vīri braukuši ar liniem uz Valku. Ceļā bijis jābrauc pār Sedas tiltu pie Vārnu kroga. Uz tilta braucējiem priekšā nostājies gluži kails vīrietis un teicis, lai, atpakaļ braucot, atvedot viņam kreklu. Pēc tam pazudis. Vīri aizbraukuši uz Valku, pārdevuši linus, nopirkuši kā vajadzējis un joku pēc nopirkuši arī kreklu. Atpakaļ braucot, pie tilta svešais prasījis kreklu. Šie arī iedevuši. Tad svešais teicis: "Tas labi, ka esat atveduši kreklu, bet nu nāciet man līdz, es jums kaut ko rādīšu." Vīri gājuši. Svešais viņus ievedis mežā un rādījis uz trīs akmeņiem, likdams tos apvelt. Vīri, vienu akmeni apvēluši, ieraudzījuši zem tā labības graudus. Svešais paskaidrojis, ka tas rādot nākamībā bagātus gadus. Vīri apvēluši otru akmeni. Zem tā atraduši tukšas vārpas. Tas nozīmējot badu, teicis svešais. Vīri vēl apvēluši trešo akmeni un zem tā atraduši asinis. Svešais teicis, ka tas rādot kaŗu. Pēc tam svešais pats pazudis. Einmal sind einige Männer mit Flachs nach Valka gefahren. Unterwegs mussten sie die Seda-Brücke in der Nähe des Wirtshauses Vārnu krogs überqueren. Auf der Brücke vertrat ein ganz nackter Mann den Fuhrleuten den Weg und bat sie, ihm auf der Rückfahrt ein Hemd mitzubringen. Gleich darauf verschwand er. Die Männer fuhren nach Valka, verkauften ihren Flachs, kauften Dinge ein, die sie nötig hatten und erstanden — zum Scherz — auch ein Hemd. Als sie auf der Heimfahrt wieder an die Seda-Brücke kamen, erwartete sie der Fremde und verlangte das Hemd. Sie gaben es ihm. Da sprach der Fremde: "Es ist gut, dass ihr mir das Hemd mitgebracht habt, aber nun folgt mir, ich will euch etwas zeigen!"

Die Männer folgten ihm. Der Fremde führte sie in den Wald und zeigte ihnen drei Steine. Dann ließ er sie die Steine umdrehen. Als die Männer den ersten Stein umgedreht hatten, erblickten sie darunter Getreidekörner. Der Fremde erklärte, das bedeute Reichtum an Getreide in den nächsten Jahren. Nun drehten die Männer den nächsten Stein um und fanden leere Ähren darunter. Das bedeute Hungersnot, erklärte der Fremde. Nun drehten die Männer auch den dritten Stein um: Darunter fanden sie Blut. Der Fremde sagte, das bedeute den Krieg. Gleich darauf ist der Fremde verschwunden.

Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Navigation
Project
Categories
Add
Tools
Toolbox