Upes / Flüsse

From Pasakas un teikas
Jump to: navigation, search

Source
About subject(s)
About topic(s)
About place(s)
Original metadata:
Collector
Informant(s)
Place of recording
Year of recording
Age of informant
Other publications
Comments
Comments: Anna Miķīte ir skolniece
Latviski (edit) Deutsch (edit)
Pie Jaun-Gulbenes Marientāla pusmuižas uz Liedes upes ir ietaisītas dzirnavas, kuŗas sauc par Sila dzirnavām. No Liedes upes aizdambējuma izcēlies ezers. Vietām ezermalā aug skaisti bērzi, bet Liedes kalni, kas pienāk pie ezera, apauguši slaikām priedēm. Tas ir Dzirnavu sils.

Reiz kāds linu kulstītājs, vārdā Akcis, naktī gājis caur Dzirnavu silu uz māju. Tiekot silam pret vidu — redzot: pa ceļu veļas muca saukdama: "Simtu gadu gulēju — vēl simts jāguļ, ja tu manis nepratīsi saņemt!" Akcis, neko vairāk nedomādams, ķēris mucu ciet. Bet tai pašā acumirklī to apstājuši dažādi ķēmi. Akcis pārbijies un sācis kliegt. Tad velns ar deviņām galvām un deviņām astēm sagrābis Akci un to ar visu mucu nogremdējis zemē. Palicis tikai iedobums. Iedobums piepildījies ar ūdeni un ļaudis to nosaukuši par Akaci.

In der Nähe des Vorwerks Marientāla von Jaungulbene (Neu-Schwanenburg) steht am Ufer der Liede eine Mühle, Sila dzirnavas (Waldmühle) genannt. Durch einen Staudamm in der Liede (upe – Fluss, ist lettisch feminin) entstand ein See. An manchen Stellen an den Ufern des Sees wachsen prächtige Birken, aber die Liede-Hügel, die an den See grenzen, sind mit schlanken Föhren bewachsen. Sie bilden den Mühlenwald.

Einmal ging ein Flachsbreeher namens Akcis durch den Mühlenwald nach Hause. Mitten im Walde sieht er: Ein Fass rollt den Weg entlang und ruft: "Hundert Jahre hab ich gelegen, nochmals hundert Jahre muss ich liegen, wenn du nicht verstehen solltest, mich festzuhalten!" Akcis überlegte nicht weiter und hielt das Fass fest. Aber in demselben Augenblick umringten ihn verschiedene Gespenster. Akcis erschrak und begann zu schreien. Da packte ein Teufel mit neun Köpfen Akcis und versenkte ihn zusammen mit dem Fass in die Erde. An der Stelle blieb eine Vertiefung in der Erde. Die Vertiefung füllte sich mit Wasser, und die Menschen nannten es Akacis (Wuhne).

Personal tools
Namespaces

Variants
Actions
Navigation
Project
Categories
Add
Tools
Toolbox